Kim jest tłumacz przysięgły?

Uprawnienia

Tłumacz przysięgły posiada uprawnienia do poświadczania zgodności tłumaczenia z oryginałem lub odpisem przedłożonego dokumentu lub tekstu. Wykonanie takiego tłumaczenia jest konieczne, aby dokument obcojęzyczny w Polsce lub dokument polskojęzyczny za granicą mógł zostać uznany i wprowadzony do obiegu prawnego. Takie tłumaczenie wymagane jest najczęściej w kontaktach z urzędami, organami i instytucjami publicznymi.

Egzamin państwowy

Aby uzyskać uprawnienia do wykonywania tego zawodu trzeba zdać specjalistyczny egzamin państwowy, którego zdawalność w każdej sesji oscyluje na poziomie tylko około 20%. Egzamin ten sprawdza nie tylko poziom opanowania języka ogólnego i sprawnego poruszania się w różnych rejestrach, lecz także znajomość specjalistycznego języka prawnego i prawniczego.

Gwarancja profesjonalizmu

Dlatego powierzając każde tłumaczenie osobie posiadającej te uprawnienia możesz mieć pewność, że masz do czynienia z solidnym specjalistą w zakresie danego języka.

Jeżeli więc potrzebujesz tłumaczenia przysięgłego

  • świadectw
  • dyplomu
  • faktury zakupu pojazdu lub umowy sprzedaży
  • dowodu rejestracyjnego w przypadku, gdy posiada on adnotacje
  • dokumentów sądowych lub innych dla celów postępowania sądowego
  • pism urzędowych
  • aktu urodzenia, małżeństwa, zgonu
  • wszelkiego rodzaju umów
  • prawa jazdy
  • aktów notarialnych
  • dokumentów spadkowych
  • dokumentów celnych
  • sprawozdania finansowego
  • tłumaczenia ustnego u notariusza
  • i innych tekstów w kombinacji polski-niemiecki lub niemiecki-polski
pl_PLPL